Найдено документов - 40 | Найти похожие: "Индекс ББК" = '81.07' | Версия для печати |
Сортировать по:
1. Документ
Сиротинина, О. Б.
Основы научной коммуникации : учебно-методическое пособие для магистрантов, обучающихся по направлению подготовки 45.04.01 – «филология», профиль «русский язык как родной и иностранный» / О. Б. Сиротинина, А. В. Дегальцева. – Основы научной коммуникации ; 2027-04-18. – Саратов : Издательство Саратовского университета, 2024. – 48 с. – электронный. – Книга находится в премиум-версии IPR SMART. – Текст. – URL: https://www.iprbookshop.ru/138681.html. – ISBN 978-5-292-04847-3.
Основы научной коммуникации : учебно-методическое пособие для магистрантов, обучающихся по направлению подготовки 45.04.01 – «филология», профиль «русский язык как родной и иностранный» / О. Б. Сиротинина, А. В. Дегальцева. – Основы научной коммуникации ; 2027-04-18. – Саратов : Издательство Саратовского университета, 2024. – 48 с. – электронный. – Книга находится в премиум-версии IPR SMART. – Текст. – URL: https://www.iprbookshop.ru/138681.html. – ISBN 978-5-292-04847-3.
Авторы: Сиротинина, О. Б., Дегальцева, А. В.
Ключевые слова: коммуникация, филология
ББК: 81.07
УДК: 81
Ссылка на web-ресурс: https://www.iprbookshop.ru/138681.html - Перейти к просмотру издания
Подробнее
Аннотация: Пособие написано в соответствии с основными требованиями, предъявляемыми к содержанию дисциплины «Научная коммуникация» ФГОС ВО по направлению подготовки 45.04.01. – «Филология», профиль «Русский язык как родной и иностранный». Оно содержит теоретические сведения и практический материал для организации аудиторной и самостоятельной работы обучающихся. Для магистрантов, обучающихся по направлению подготовки 45.04.01. – «Филология», профиль «Русский язык как родной и иностранный».
2. Документ
Шушарина, Г. А.
Введение в профессиональную деятельность переводчика : учебное пособие / Г. А. Шушарина. – Введение в профессиональную деятельность переводчика ; 2029-06-20. – Комсомольск-на-Амуре : Комсомольский-на-Амуре государственный университет, 2024. – 57 с. – электронный. – Книга находится в премиум-версии IPR SMART. – Текст. – URL: https://www.iprbookshop.ru/140642.html. – ISBN 978-5-7765-1569-9.
Введение в профессиональную деятельность переводчика : учебное пособие / Г. А. Шушарина. – Введение в профессиональную деятельность переводчика ; 2029-06-20. – Комсомольск-на-Амуре : Комсомольский-на-Амуре государственный университет, 2024. – 57 с. – электронный. – Книга находится в премиум-версии IPR SMART. – Текст. – URL: https://www.iprbookshop.ru/140642.html. – ISBN 978-5-7765-1569-9.
Авторы: Шушарина, Г. А.
Ключевые слова: профессиональная деятельность, переводчик, профессиональная этика, лингвистика, язык
ББК: 81.07
УДК: 81
Ссылка на web-ресурс: https://www.iprbookshop.ru/140642.html - Перейти к просмотру издания
Подробнее
Аннотация: Учебное пособие представляет собой краткий обзор информации об истории профессии переводчика, ее современных тенденциях, основах профессиональной этики. Содержит задания для обсуждения на семинарских занятиях по дисциплине «Введение в профессиональную деятельность». Предназначено для студентов 1-го курса, обучающихся по основной образовательной программе подготовки бакалавров по направлению 45.03.02 – «Лингвистика».
3. Документ
Крюкова, И. В.
Речевые практики устного общения : учебное пособие / И. В. Крюкова, О. В. Врублевская, Н. К. Пригарина. – Речевые практики устного общения ; Весь срок охраны авторского права. – Волгоград : Волгоградский государственный социально-педагогический университет, «Перемена», 2019. – 154 с. – электронный. – Книга находится в премиум-версии IPR SMART. – Текст. – URL: https://www.iprbookshop.ru/87232.html. – ISBN 2227-8397.
Речевые практики устного общения : учебное пособие / И. В. Крюкова, О. В. Врублевская, Н. К. Пригарина. – Речевые практики устного общения ; Весь срок охраны авторского права. – Волгоград : Волгоградский государственный социально-педагогический университет, «Перемена», 2019. – 154 с. – электронный. – Книга находится в премиум-версии IPR SMART. – Текст. – URL: https://www.iprbookshop.ru/87232.html. – ISBN 2227-8397.
Авторы: Крюкова, И. В., Врублевская, О. В., Пригарина, Н. К.
Ключевые слова: речевая практика, устное общение, устная речь, риторика
ББК: 81.07
УДК: 378
Ссылка на web-ресурс: https://www.iprbookshop.ru/87232.html - Перейти к просмотру издания
Подробнее
Аннотация: Даются теоретические сведения об основных закономерностях и правилах построения монологической и диалогической устной речи. Предлагаются задания для приобретения и отработки риторических навыков с вариантами для разного уровня подготовки и интересов студентов. Особое внимание уделяется выработке тех риторических навыков, которые наиболее актуальны в будущей профессиональной деятельности. Адресовано студентам педагогических вузов.
4. Документ
Шутёмова, Н. В.
Рефракционная теория художественного перевода : монография / Н. В. Шутёмова. – Рефракционная теория художественного перевода ; 2025-11-30. – Пермь : Пермский государственный национальный исследовательский университет, 2019. – 200 с. – электронный. – Книга находится в премиум-версии IPR SMART. – Текст. – URL: https://www.iprbookshop.ru/123070.html. – ISBN 978-5-7944-3333-3.
Рефракционная теория художественного перевода : монография / Н. В. Шутёмова. – Рефракционная теория художественного перевода ; 2025-11-30. – Пермь : Пермский государственный национальный исследовательский университет, 2019. – 200 с. – электронный. – Книга находится в премиум-версии IPR SMART. – Текст. – URL: https://www.iprbookshop.ru/123070.html. – ISBN 978-5-7944-3333-3.
Авторы: Шутёмова, Н. В.
Ключевые слова: художественный перевод, рефракционная теория, художественный текст, поэтичность, языковая форма
ББК: 81.07
УДК: 81
Ссылка на web-ресурс: https://www.iprbookshop.ru/123070.html - Перейти к просмотру издания
Подробнее
Аннотация: В монографии рассматриваются ключевые понятия и положения рефракционной теории художественного перевода, основанной на изучении и моделировании перевода с точки зрения изменения сущности оригинала в принимающей культуре. Разрабатывается понятие поэтичности как сущностного свойства художественного текста, его типологической доминанты, представляющей собой единство его идейности, эмотивности, образности, художественной языковой формы. Рассматривается возможность метафорического употребления термина «рефракция» для характеристики происходящего в процессе перевода изменения сущности оригинала. На основе принципа ее репрезентированности в переводном тексте предлагается соответствующая типология художественного перевода, включающая консонансный, консонансно-диссонансный и диссонансный типы перевода.
5. Документ
Шутёмова Н. В.
Рефракционная теория художественного перевода : монография / Шутёмова Н. В. – Пермь : ПГНИУ, 2019. – 200 с. – URL: https://e.lanbook.com/book/321884. – URL: https://e.lanbook.com/img/cover/book/321884.jpg. – ISBN 978-5-7944-3333-3.
Рефракционная теория художественного перевода : монография / Шутёмова Н. В. – Пермь : ПГНИУ, 2019. – 200 с. – URL: https://e.lanbook.com/book/321884. – URL: https://e.lanbook.com/img/cover/book/321884.jpg. – ISBN 978-5-7944-3333-3.
Авторы: Шутёмова Н. В.
ББК: 81.07
УДК: 81’25
Для просмотра необходимо войти в личный кабинет
Подробнее
Аннотация: В монографии рассматриваются ключевые понятия и положения рефракционной теории художественного перевода, основанной на изучении и моделировании перевода с точки зрения изменения сущности оригинала в принимающей культуре. Разрабатывается понятие поэтичности как сущностного свойства художественного текста, его типологической доминанты, представляющей собой единство его идейности, эмотивности, образности, художественной языковой формы. Рассматривается возможность метафорического употребления термина «рефракция» для характеристики происходящего в процессе перевода изменения сущности оригинала. На основе принципа ее репрезентированности в переводном тексте предлагается соответствующая типология художественного перевода, включающая консонансный, консонансно-диссонансный и диссонансный типы перевода.
6. Документ
Дубкова, О. В.
Теория и практика перевода иностранных текстов: Восточные языки : учебное пособие / О. В. Дубкова, С. С. Колышкина. – Теория и практика перевода иностранных текстов: Восточные языки ; 2025-02-05. – Новосибирск : Новосибирский государственный технический университет, 2017. – 175 с. – электронный. – Книга находится в премиум-версии IPR SMART. – Текст. – URL: https://www.iprbookshop.ru/91550.html. – ISBN 978-5-7782-3149-8.
Теория и практика перевода иностранных текстов: Восточные языки : учебное пособие / О. В. Дубкова, С. С. Колышкина. – Теория и практика перевода иностранных текстов: Восточные языки ; 2025-02-05. – Новосибирск : Новосибирский государственный технический университет, 2017. – 175 с. – электронный. – Книга находится в премиум-версии IPR SMART. – Текст. – URL: https://www.iprbookshop.ru/91550.html. – ISBN 978-5-7782-3149-8.
Авторы: Дубкова, О. В., Колышкина, С. С.
Ключевые слова: теория перевода, практика перевода, перевод текста, иностранный текст, восточный язык, стилистический прием, двуязычный перевод, китайский язык, японский язык, переводоведение
ББК: 81.07
УДК: 81
Ссылка на web-ресурс: https://www.iprbookshop.ru/91550.html - Перейти к просмотру издания
Подробнее
Аннотация: Учебное пособие адресовано бакалаврам выпускных курсов направления «Зарубежное регионоведение» 41.03.01. Данное пособие состоит из блока теоретического материала, включающего основные положения теории перевода и вопросов по основному содержанию курса, и практических заданий, направленных на формирование навыков переводческой деятельности. Различия языковых систем русского языка и восточных языков требует отдельного изучения языковых явлений как на уровне слова и предложения, так и на уровне текста. В силу этого практический материал содержит упражнения и задания, формирующие переводческую компетенцию. Кроме того, в пособии представлен языковой материал, отражающий особенности китайской и японской культуры, что позволяет сформировать языковую, страноведческую и др. компетенции. Целью данного издания является систематизация и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного в процессе изучения восточных языков в рамках направления «Зарубежное регионоведение». Языковой материал может использоваться на практических и итоговых занятиях по смежным специальностям. В авторской редакции.
7. Документ
Хахалова, С. А.
Метафора в аспектах языка, мышления и культуры : монография / С. А. Хахалова. – Метафора в аспектах языка, мышления и культуры ; Весь срок охраны авторского права. – Иркутск : Иркутский государственный лингвистический университет, 2011. – 292 с. – электронный. – Книга находится в премиум-версии IPR SMART. – Текст. – URL: https://www.iprbookshop.ru/21089.html. – ISBN 978-5-88267-344-3.
Метафора в аспектах языка, мышления и культуры : монография / С. А. Хахалова. – Метафора в аспектах языка, мышления и культуры ; Весь срок охраны авторского права. – Иркутск : Иркутский государственный лингвистический университет, 2011. – 292 с. – электронный. – Книга находится в премиум-версии IPR SMART. – Текст. – URL: https://www.iprbookshop.ru/21089.html. – ISBN 978-5-88267-344-3.
Авторы: Хахалова, С. А.
Ключевые слова: метафора, язык, мышление, культура, языковой феномен, метафора-предложение, метафора-текст, языковая номинация
ББК: 81.07
УДК: 81
Ссылка на web-ресурс: https://www.iprbookshop.ru/21089.html - Перейти к просмотру издания
Подробнее
Аннотация: Монография посвящена проблеме теоретического осмысления метафоры как мыслительного, языкового, культурного феномена. В русле исследования основных направлений науки, техники и технологий предлагается взглянуть на метафору, функционирующую в живой системе – человеке. Метафора рассматривается как знак вторичной косвенной номинации, основанный на переносе форматива с одного денотата на другой по наличию ассоциативного сходства между ними. Предлагается классификация знаков вторичной косвенной номинации в системе языка и в речевой деятельности. Определяется статус метафоры-предложения и метафоры-текста. Выявляется функция аккумуляции языковой культуры, которую выполняет метафора. Предназначается специалистам в области лингвистики, философии, культурологи, социологии, преподавателям-исследователям, аспирантам и магистрантам.
8. Статья из журнала
Беллос Дэвид (английский писатель; литературовед; переводчик; 1945-).
Что за рыбка в вашем ухе? : удивительные приключения перевода : главы из книги / Дэвид Беллос ; пер. с англ. и вступ. Натальи Шаховой
// Иностранная литература. – 2019. – № 4. – С. 256-271. – ISSN 0130-6545.
Что за рыбка в вашем ухе? : удивительные приключения перевода : главы из книги / Дэвид Беллос ; пер. с англ. и вступ. Натальи Шаховой
// Иностранная литература. – 2019. – № 4. – С. 256-271. – ISSN 0130-6545.
Авторы: Беллос Дэвид
Ключевые слова: перевод, носители языка, родной язык, переводной текст, оригинальный текст
Тематические рубрики: Языкознание
Теория перевода
Теория перевода
ББК: 81.07
УДК: 81'25
Подробнее
Аннотация: Книга Дэвида Беллоса, отрывки из которой напечатаны, посвящена переводу. Она рассчитана на тех, у кого нет профессиональной переводческой подготовки, но есть интерес к переводам. Она написана очень увлекательно, содержит массу интересных фактов.
9. Статья из журнала
Бе Тхи Тху Хыонг (аспирант).
Функционирование слов-композитов в современных средствах массовой информации = Functioning of compound Words in the Modern Mass Media / Бе Тхи Тху Хыонг
// Русский язык в школе. – 2019. – № 5. – С. 66-71. – ISSN 0131-6141. – Библиогр.: с. 71. – Библиогр. в подстроч. примеч. – Рез. и библиогр. рус., англ. – Подстроч. примеч. – URL: http://dx.doi.org/10.30515/0131-6141-2019-80-5-66-71.
Функционирование слов-композитов в современных средствах массовой информации = Functioning of compound Words in the Modern Mass Media / Бе Тхи Тху Хыонг
// Русский язык в школе. – 2019. – № 5. – С. 66-71. – ISSN 0131-6141. – Библиогр.: с. 71. – Библиогр. в подстроч. примеч. – Рез. и библиогр. рус., англ. – Подстроч. примеч. – URL: http://dx.doi.org/10.30515/0131-6141-2019-80-5-66-71.
Авторы: Бе Тхи Тху Хыонг
Ключевые слова: слова-композиты, современные СМИ, язык СМИ, словообразование, дериваты, классификация слов-композитов, слова-биномины
Тематические рубрики: Языкознание
Стилистика
Средства массовой информации
СМИ в целом
Стилистика
Средства массовой информации
СМИ в целом
ББК: 81.07, 76
УДК: 81'38, 002
Ссылка на web-ресурс: http://dx.doi.org/10.30515/0131-6141-2019-80-5-66-71
Подробнее
Аннотация: Характеристика слов-композитов в средствах массовой информации. Анализируются особенности употребления и функционирования слов-композитов в современных средствах массовой информации.
10. Статья из журнала
Ян Цзюньхуэй (доцент; Фучжоуский университет международных исследований и торговли, Китай).
Теория экотранслатологии: основы перевода культурных элементов малых народностей в публичной сфере / Ян Цзюньхуэй. – Текст : непосредственный
// Вопросы истории. – 2023. – № 3, ч. 2. – С. 150-157. – ISSN 0042-8779. – Библиогр. в примеч. – Примеч.: с. 157.
Теория экотранслатологии: основы перевода культурных элементов малых народностей в публичной сфере / Ян Цзюньхуэй. – Текст : непосредственный
// Вопросы истории. – 2023. – № 3, ч. 2. – С. 150-157. – ISSN 0042-8779. – Библиогр. в примеч. – Примеч.: с. 157.
Авторы: Ян Цзюньхуэй
Ключевые слова: экотранслатология, теория экотранслатологии, теория перевода, экологический перевод, культура малых народов, перевод культурных элементов, публичная сфера, китайская национальная культура
Тематические рубрики: Языкознание
Теория перевода
Теория перевода
ББК: 81.07
УДК: 81'25
Подробнее
Аннотация: Экотранслатология - совершенно новая, оригинальная теория перевода, основанная на восточном понимании экологии. В статье рассматривается специфика перевода культурных элементов малых народов в публичной сфере, что направлено на повышение степени узнаваемости китайской национальной культуры зарубежной аудиторией.
11. Статья из журнала
Лин Ван (доктор этнологии; профессор; Юньнаньский университет, Китай).
Стратегии перевода с китайского на английский трудов по исторической музыкальной иконографии / Лин Ван. – Текст : непосредственный
// Вопросы истории. – 2023. – № 8, ч. 1. – С. 204-219. – ISSN 0042-8779. – Библиогр. в примеч. – Примеч.: с. 218-219.
Стратегии перевода с китайского на английский трудов по исторической музыкальной иконографии / Лин Ван. – Текст : непосредственный
// Вопросы истории. – 2023. – № 8, ч. 1. – С. 204-219. – ISSN 0042-8779. – Библиогр. в примеч. – Примеч.: с. 218-219.
Авторы: Лин Ван
Ключевые слова: перевод, иконография, музыкальная иконография, историческая музыкальная иконография, иноязычность, культурологические выражения, перевод культурологических выражений
Тематические рубрики: Языкознание
Теория перевода
Музыка и зрелищные искусства
Музыка в целом
Теория перевода
Музыка и зрелищные искусства
Музыка в целом
ББК: 81.07, 85.31
УДК: 81'25, 78
Подробнее
Аннотация: В статье анализируется процесс переписывания перевода культурологических выражений и описательных пассажей в работах по исторической музыкальной иконографии.
12. Статья из журнала
Разлогова Е. Э.
Стандартные и нестандартные варианты перевода / Е. Э. Разлогова
// Вопросы языкознания. – 2017. – № 4. – С. 52-73. – ISSN 0373-658X. – Библиогр.: с. 71-73. – 1 табл.
Стандартные и нестандартные варианты перевода / Е. Э. Разлогова
// Вопросы языкознания. – 2017. – № 4. – С. 52-73. – ISSN 0373-658X. – Библиогр.: с. 71-73. – 1 табл.
Авторы: Разлогова Е. Э.
Ключевые слова: нейтральный перевод, русский язык, французский язык, художественный перевод, корпусная лингвистика, перевод, анализ перевода, повести, пьесы, русская литература, писатели
Тематические рубрики: Теория перевода
Языкознание
Языкознание
ББК: 81.07
УДК: 81'25
Подробнее
Аннотация: Рассматривается понятие "нейтрального перевода" - конструкта, выстраивание которого возможно при наличии не менее десяти переводов одного текста. Исследование проводилось на корпусе французских переводов произведений А. С. Пушкина "Борис Годунов" (16 переводов) и "Пиковая дама" (16 переводов).
13. Статья из журнала
Осман Арыжан (PhD; Кыргызско-Турецкий университет "Манас").
Современный стиль публикаций в прессе и новый опыт его классификации / Осман Арыжан. – Текст : непосредственный
// Вопросы истории. – 2023. – № 1, ч. 2. – С. 204-215. – ISSN 0042-8779. – Библиогр. в примеч. – Примеч.: с. 215.
Современный стиль публикаций в прессе и новый опыт его классификации / Осман Арыжан. – Текст : непосредственный
// Вопросы истории. – 2023. – № 1, ч. 2. – С. 204-215. – ISSN 0042-8779. – Библиогр. в примеч. – Примеч.: с. 215.
Авторы: Осман Арыжан
Ключевые слова: публицистический стиль, функциональная стилистика, стилистика, пресс-релизы, стиль пресс-релизов
Тематические рубрики: Языкознание
Стилистика
Стилистика
ББК: 81.07
УДК: 81'38
Подробнее
Аннотация: В статье предпринята попытка пересмотреть имеющиеся классификации жанров публицистического стиля и разработать новую.
14. Статья из журнала
Бяо Конг (Аньхойский институт информационной инженерии Венда, Китай).
Самоперевод Линь Юйтана с точки зрения транскреации на примере книги "Маленький критик: двуязычные эссе Линь Юйтана" / Бяо Конг, Янь-Ру Лю. – Текст : непосредственный
// Вопросы истории. – 2023. – № 8, ч. 2. – С. 284-287. – ISSN 0042-8779. – Библиогр. в примеч. – Примеч.: с. 287.
Самоперевод Линь Юйтана с точки зрения транскреации на примере книги "Маленький критик: двуязычные эссе Линь Юйтана" / Бяо Конг, Янь-Ру Лю. – Текст : непосредственный
// Вопросы истории. – 2023. – № 8, ч. 2. – С. 284-287. – ISSN 0042-8779. – Библиогр. в примеч. – Примеч.: с. 287.
Авторы: Бяо Конг, Янь-Ру Лю
Ключевые слова: переводы, самопереводы, транскреация, переписывание, эссе, двуязычные эссе
Тематические рубрики: Языкознание
Теория перевода
Литературоведение
Литература Азии
Теория перевода
Литературоведение
Литература Азии
ББК: 81.07, 83.3(5)
УДК: 81'25, 821(5).09
Подробнее
Аннотация: В статье исследуется самоперевод Линь Юйтана по книге "Маленький критик: двуязычные эссе Линь Юйтана", чтобы определить методы перевода, используемые автором.
15. Статья из журнала
Добровольский Д. О.
Русские лингвоспецифичные единицы, работа с ними при разных стратегиях перевода и русская конструкция что ни говори / Д. О. Добровольский, А. Д. Шмелев
// Вопросы языкознания. – 2018. – № 5. – С. 34-48. – ISSN 0373-658X. – Библиогр.: с. 47-48.
Русские лингвоспецифичные единицы, работа с ними при разных стратегиях перевода и русская конструкция что ни говори / Д. О. Добровольский, А. Д. Шмелев
// Вопросы языкознания. – 2018. – № 5. – С. 34-48. – ISSN 0373-658X. – Библиогр.: с. 47-48.
Авторы: Добровольский Д. О., Шмелев А. Д.
Ключевые слова: корреляции, русский язык, стратегии перевода, идиостили, лингвоспецифичные выражения, корпусы, перевод художественных текстов, точность перевода, дискурс
Тематические рубрики: Теория перевода
Языкознание
Языкознание
ББК: 81.07
УДК: 81'25
Подробнее
Аннотация: Рассматриваются русские лингвоспецифичные выражения и их корреляты в переводах на другие языки.
16. Статья из журнала
Савова Марина Робертовна (кандидат педагогических наук; доцент).
Речь и ее функции в методической концепции Т. А. Ладыженской / М. Р. Савова
// Русский язык в школе. – 2018. – № 4. – С. 3-6. – ISSN 0131-6141. – Библиогр.: с. 6. – Библиогр. в подстроч. примеч. – URL: http://dx.doi.org/10.30515/0131-6141-2018-79-4-3-6.
Речь и ее функции в методической концепции Т. А. Ладыженской / М. Р. Савова
// Русский язык в школе. – 2018. – № 4. – С. 3-6. – ISSN 0131-6141. – Библиогр.: с. 6. – Библиогр. в подстроч. примеч. – URL: http://dx.doi.org/10.30515/0131-6141-2018-79-4-3-6.
Авторы: Савова Марина Робертовна
Ключевые слова: обучение речи, функции речи, речевые воздействия, воздействие на адресата, аксиологические основы, русский язык, речевое общение, риторический анализ, методические рекомендации, образ риторов, речь педагогов, речевая деятельность, речевое взаимодействие, коммуникативные системы, риторика, риторика общения, процессы обучения, речь, назначение речи, российские педагоги
Тематические рубрики: Образование. Педагогика
Методика преподавания учебных предметов
Языкознание
Стилистика
Методика преподавания учебных предметов
Языкознание
Стилистика
ББК: 74.26, 81.07
УДК: 372.8, 81'38
Ссылка на web-ресурс: http://dx.doi.org/10.30515/0131-6141-2018-79-4-3-6
Подробнее
Аннотация: Размышления над определением речи Таисы Алексеевны Ладыженской отражают понимание ею функций речи, связанных с существенным долгосрочным речевым воздействием на адресата, с аксиологическими основами речевого общения.
17. Статья из журнала
Прохоренко Людмила Вячеславовна (аспирант).
Речевые жанры, обеспечивающие самораскрытие личности / Л. В. Прохоренко
// Русский язык в школе. – 2018. – № 2. – С. 63-68. – ISSN 0131-6141. – Библиогр.: с. 68.
Речевые жанры, обеспечивающие самораскрытие личности / Л. В. Прохоренко
// Русский язык в школе. – 2018. – № 2. – С. 63-68. – ISSN 0131-6141. – Библиогр.: с. 68.
Авторы: Прохоренко Людмила Вячеславовна
Ключевые слова: речевые жанры, самораскрытие личности, автобиографии, рассказы о себе, резюме, самопрезентации, коммуникативные цели, автобиографические рассказы
Тематические рубрики: Языкознание
Стилистика
Литературоведение
Ораторское искусство
Стилистика
Литературоведение
Ораторское искусство
ББК: 81.07, 83.7
УДК: 81'38, 808.5
Подробнее
Аннотация: Рассматриваются речевые жанры, способствующие самораскрытию личности: автобиография, рассказ о себе, резюме, самопрезентация.
18. Статья из журнала
Курцева Зоя Ивановна (доктор педагогических наук; доцент; профессор).
Речевой поступок длиною в жизнь / З. И. Курцева
// Русский язык в школе. – 2018. – № 4. – С. 39-41. – ISSN 0131-6141. – Библиогр.: с. 41. – Библиогр. в подстроч. примеч. – URL: http://dx.doi.org/10.30515/0131-6141-2018-79-4-39-41.
Речевой поступок длиною в жизнь / З. И. Курцева
// Русский язык в школе. – 2018. – № 4. – С. 39-41. – ISSN 0131-6141. – Библиогр.: с. 41. – Библиогр. в подстроч. примеч. – URL: http://dx.doi.org/10.30515/0131-6141-2018-79-4-39-41.
Авторы: Курцева Зоя Ивановна
Ключевые слова: речевые поступки личности, коммуникативно-нравственные стороны, профессиональное общение, повседневное общение, гуманитарные дисциплины, риторика, российские педагоги, речевое поведение
Тематические рубрики: Языкознание
Стилистика
Стилистика
ББК: 81.07
УДК: 81'38
Ссылка на web-ресурс: http://dx.doi.org/10.30515/0131-6141-2018-79-4-39-41
Подробнее
Аннотация: На примере образа профессора Таисы Алексеевны Ладыженской рассматривается речевой поступок личности как коммуникативно-нравственная сторона профессионального и повседневного общения.
19. Статья из журнала
Иткин И. Б.
Пролог в четырех с половиной вариациях: к реконструкции начальных строк текста "Maitreyasamiti-Nataka" / И. Б. Иткин
// Вопросы языкознания. – 2018. – № 2. – С. 122-131. – ISSN 0373-658X. – Библиогр.: с. 131.
Пролог в четырех с половиной вариациях: к реконструкции начальных строк текста "Maitreyasamiti-Nataka" / И. Б. Иткин
// Вопросы языкознания. – 2018. – № 2. – С. 122-131. – ISSN 0373-658X. – Библиогр.: с. 131.
Авторы: Иткин И. Б.
Ключевые слова: реконструкция текста, фрагменты текстов, тохарский А язык, буддийская литература, текстология, палеография, рукописи, тохарский язык
Тематические рубрики: Теория перевода
Мертвые языки в целом
Языкознание
Мертвые языки в целом
Языкознание
ББК: 81.07, 81.00
УДК: 81'25, 81-24
Подробнее
Аннотация: Предпринимается попытка реконструкции начальной части Пролога буддийской драмы "Maitreyasamiti-Nataka" на тохарском A языке.
20. Статья из журнала
Лукьянова Светлана Викторовна (кандидат филологических наук; заведующая кафедрой; Кафедра русского языка и русского языка как иностранного; Псковский государственный университет (Россия)).
Проблема отступления от языковых норм в речи теле- и радиоведущих региональных СМИ Псковской области / С. В. Лукьянова, А. С. Васильева. – Текст : непосредственный
// Вестник Псковского государственного университета. Сер.: Социально-гуманитарные науки. – 2019. – № 9. – С. 137-143. – ISSN 2412-9658. – Библиогр.: с. 142 (13 назв.).
Проблема отступления от языковых норм в речи теле- и радиоведущих региональных СМИ Псковской области / С. В. Лукьянова, А. С. Васильева. – Текст : непосредственный
// Вестник Псковского государственного университета. Сер.: Социально-гуманитарные науки. – 2019. – № 9. – С. 137-143. – ISSN 2412-9658. – Библиогр.: с. 142 (13 назв.).
Авторы: Лукьянова Светлана Викторовна, Васильева Анастасия Сергеевна
Ключевые слова: культура речи, языковые нормы, средства массовой информации, СМИ, медиатексты, устная речь, письменная речь, пунктуационные ошибки, грамматические ошибки, акцентологические ошибки, орфографические ошибки, орфоэпические ошибки, стилистические ошибки, лексические ошибки, словообразовательные ошибки, морфологические ошибки, речевые ошибки, радиоведущие, телеведущие
Тематические рубрики: Языкознание
Стилистика
Стилистика
ББК: 81.07
УДК: 81, 81'38
Подробнее
Аннотация: Роль и место культуры речи в деятельности современных журналистов. Результаты исследования проблемы отступления от языковой нормы в современных медиатекстах.